Басни Сложность и особенности басни
Значение имени Мария и анти - Мария
Частушки Легкая стихотворная формула

Теоцентрическое понимание мироздания в испанской литературе

08-07-2020

Но дух этого разговора, транслируемый текстами Ивана Дзюбы, Евгения Сверстюка, Михайлины Коцюбинского и других тогдашних собеседников, остается уникальным и через эту уникальность опыт их письма заслуживает не менее пристального внимания, чем тексты Яусса или Гадамера, которые прочтет, переведет, проинтерпретуе и введет в своего разговора уже новое поколение украинских интеллектуалов, для которых рассказ о зарождении автохтонной Rezeptionsasthetik в ранних статьях Александра Белецкого уже сегодня является крайне важным уточнением и указателем ("Александр Белецкий и проблема литературоведческого синтеза"). Можно только пожалеть, что одну из упомянутых работ Белецкого 20-х годов, не все, по свидетельству Ивана Дзюбы, вошедшие в "Собрание трудов", не перепечатаны, скажем, в "Антологии мировой литературно-критической мысли XX века" рядом с текстами Потебни , вместо, допустим, дико переведенного Юнга. Дело ясное, Иван Дзюба в отличие от Мартина Хайдеггера не цитирует Платона в оригинале, используя русскими переводами, равно как и Гюго или Канта, изданного в Санкт-Петербурге ровно сто (!) лет назад; но все эти моменты являются знаковыми и по-своему трогательными (начиная с тщательно уложенных библиографических указателей).

Это "не вина, а беда" требует своей герменевтики, поскольку она является текстом, написанным в нечеловеческих условиях, который следует прочитать не тем способом, который эти дети беды считают само собой разумеющимся, а путем интерполяции, философской дивинации и психоаналитической конъюнктуры, пам ' помня при этом, что и установлен таким образом текст оставаться гипотетическим, то есть открытым для дальнейших, иных прочтений и процедур, впуская в себя благодаря этим осмыслением традицию своевременности, от которой он так долго и драматично был изолирован, становясь конкретным для историчности подходящего бытия: " Нам следует научиться видеть и ценить эту непобедимость, виживальнисть украинской культуры, эти упорные усилия больших и малых ее деятелей, - видеть все, что они сумели сохранить и сказать для нас, в прозрачной или завуалированной форме ".


Смотрите также:
 Целостность - это всеохватность
 Иван и анти-Иван
 Теоцентрическое понимание мироздания в испанской литературе
 Звездный сын и пора рассвета
 Полнота Света в эссеистике