Басни Сложность и особенности басни
Значение имени Мария и анти - Мария
Частушки Легкая стихотворная формула
Смотрите информацию аренда экскаватора у нас на сайте.

Страх эпигонства

24-01-2018

Полная агорафобией и дешевой или изоляционистской, то фундаменталистской патетикой Даниленкова предисловие равно покажется сплошным недоразумением, хотя учитывая источники финансирования канала "1 +1", в рамках чьего литературного проекта появились свет все три антологии, или того же радио "Свобода", чьей информационной поддержкой заручился составитель. Понятный (следовательно, не такой уж страшный) страх эпигонства, за которое Даниленко остро критикует Андруховича ("стерилизатор через эстетические кальки с чужих литературных образцов выхолащивает национальный дух"), страх перед потерей собственной идентичности, если она уже, конечно, сформирована, не обязательно должна возвращать нас, как (по Библии) "пса на свою блевотину", в очередной переживание того, что уже давно стало осмысленным и неоднократно артикулировано опытом: в антиевропеизму и антиамериканизма (можно продолжать - антияпонизму, антикитаизму, антисемитизма ...), что от 20-х годов был обязательным Санчо Пансой рваным пролетарской "культуры", а впоследствии - "культуры" развитого социализма.

Известно, в чьих объятиях оказывается Украина, стоит ему отвлечься хоть от Польши, не говоря об остальных "мира", и совсем нетрудно представить трогательную и вполне реальную в определенных исторических обстоятельствах картинку, когда академик Даниленко получает Георгиевского креста из рук дорогого и любимого Генерального секретаря родной ЛДПР Жириновского, в то время, когда зэки Андрухович, Издрик и Винничук ("озверевший идеолог галицкого регионализма", - будет сказано в новой истории украинской литературы) мирно перекурюють на свежеспиленного сибирском кедре. Сегодня приемлемым и рациональным является тот вариант открытого культурного этоса, когда Юрий Гудзь переводит Ролана Барта, Гарвардская библиотека давнего украинского писательства печатает переводы Сковороды современном украинском языке, которые сделал Валерий Шевчук, а его же "Мисяцева кукушка ..." или "Пять хлебов и две рыбы" Евгения Пашковского появляются в прекрасно изданном американской антологии "From Three Worlds" вместе с текстами Андруховнча и Винничука.

Украинский традиционализм, на котором, согласно Даниленко, основывает свое сопротивление "житомирская школа", также не является однозначным и самым с себя понятным явлением. Ведь украинская литературная традиция - это не только Коцюбинский и Тесленко, а латиноязычный поэзии Стефана Яворского или письма и стихи Сковороды (первое, что приходит в голову; пусть Валерий Шевчук как-то на досуге сообщил младшего коллегу-земляка, напомним - кандидата филологических наук, об этих общеизвестные факты), а с другой стороны, это еще и поэзия "неоклассиков", воспитанных как на античных образцах, так и на французском и русском символизме; задолго до предисловия Даниленко была предисловие Котляревского и его «Энеиды», неразрывно связана с поэмой римского классика, и эта связь - тоже литературная традиция украинский, как и почти совсем неизвестен пространствах литературы, созданной в различных украинских диаспорах от "чужой" Бельгии в "чужих" Канады и Америки подобное. Традиция, которую нужно беречь и передавать - не бездушный предмет вроде палочки в эстафете; передачи и защиту традиции не имеют ничего общего с агоном, соревнованиям, к которому в провозглашенных "обгонных" и "перегонных" амбициях склонен Владимир Даниленко.


Смотрите также:
 Помощники в сказках
 Культ воды в народном творчестве
 Система древних культов как основа возникновения волшебной сказки
 Волшебные (героические) сказки
 Значение огня в народном эпосе